王翱秉公
王翱秉公。明代。王翱。 王翱一女,嫁于畿辅某官为妻。公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚而语妻曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。婿竟不调。
[明代]:
王翱
王翱一女,嫁于畿辅某官为妻。公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚而语妻曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。婿竟不调。
王翺一女,嫁于畿輔某官為妻。公夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚而語妻曰:“而翁長铨,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器擊傷夫人,出,駕而宿于朝房,旬乃還第。婿竟不調。
译文
王翱的一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒地对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲。况且调动我轻易得就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?”于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职。
注释
王翱:明朝人。
畿辅:京城附近地区。
公:指王翱。
恚:愤怒。
而翁:你的父亲。
长铨:选拔官吏的长官。
迁:调动。
白:禀报。
案:几案。
驾:坐马车。
朝房:朝廷中供值班的房间。
旬乃还第:十天后才回家。
吝:吝啬
置:准备
竟:最终
秉公。王翱作为朝廷中选拔官吏的长官,要调动女婿的工作,真是轻而易举。但他秉公处事,任凭夫人“枕边风”怎么吹,他就是不干,最后竟与夫人“对着干”。2004年因公殉职的河南登封公安女局长任长霞,“奉命于危难之间”,在整顿当地极为混乱的治安局面中,她一身正气,秉公处事,两年间铲除了数十个大小不等的黑社会性质的团伙,百姓交口称赞。秉公才能执法,秉公执法才有正气。
[ 明代 ]
·王翱的简介
王翱(1384-1467)明代大臣,字九皋,出生于今河北省沧州市盐山县王帽圈村。永乐十三年进士,授大理寺左寺正,左迁行人,宣德初擢御史,英宗即位,升右佥都御史,出镇江西,惩贪治奸,七年冬督辽东军务,景泰四年为吏部尚书,天顺间续任,为英宗所重,称先生而不呼其名。王翱一生历仕七朝,辅佐六帝,刚明廉直,卒谥“忠肃”。
...〔
► 王翱的诗(3篇) 〕
作者:
唐代
姚合
穷节弥惨栗,我讵自云乐。伊人婴疾恙,所对唯苦药。
寂寞行稍稀,清羸餐自薄。幽斋外浮事,梦寐亦简略。
窮節彌慘栗,我讵自雲樂。伊人嬰疾恙,所對唯苦藥。
寂寞行稍稀,清羸餐自薄。幽齋外浮事,夢寐亦簡略。
作者:
宋代
刘学箕
水轩沙岸,午风轻、飘动一天晴雪。日色晶荧光眩眼,细逐游丝明灭。
帘幕中间,楼台侧畔,浑是瑶瑛积。缀松黏竹,恍然如对三绝。
水軒沙岸,午風輕、飄動一天晴雪。日色晶熒光眩眼,細逐遊絲明滅。
簾幕中間,樓台側畔,渾是瑤瑛積。綴松黏竹,恍然如對三絕。
作者:
宋代
韦骧
璧月团团彻晓明,琳宫深邃寂无声。传闻此夜曾斋宿,读著新诗骨也清。
璧月團團徹曉明,琳宮深邃寂無聲。傳聞此夜曾齋宿,讀著新詩骨也清。
作者:
明代
曹义
天风吹暖云悠扬,瀰山带树何苍茫。宦游之子重彷徨,□英宛在亲舍傍。
亲舍迢□隔闽越,定省旷兮甘旨缺。三釜虽荣恨莫将,目断云山心欲绝。
天風吹暖雲悠揚,瀰山帶樹何蒼茫。宦遊之子重彷徨,□英宛在親舍傍。
親舍迢□隔閩越,定省曠兮甘旨缺。三釜雖榮恨莫将,目斷雲山心欲絕。
作者:
宋代
李流谦
太霄杰观凌空起,非雾非烟护珠蕊。
万灵操戟夹危栋,中有丹书并绿字。
太霄傑觀淩空起,非霧非煙護珠蕊。
萬靈操戟夾危棟,中有丹書并綠字。
作者:
宋代
苏轼
吴塞蒹葭空碧海,隋宫杨柳只金堤。
春风自恨无情水,吹得东流竟日西。
吳塞蒹葭空碧海,隋宮楊柳隻金堤。
春風自恨無情水,吹得東流竟日西。