枭逢鸠
枭逢鸠。两汉。刘向。 鸠曰:“子将安之?”枭曰:“我将东徙。”鸠曰:“何故?”枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
[两汉]:
刘向
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将東徙。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“鄉人皆惡我鳴。以故東徙。”
鸠曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”
译文
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
注释
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
逢:遇见,遇到。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
子将安之:您打算到哪里(安家)。
子,古代对对方的尊称,表示“您”。
将,打算、准备。
安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。
东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。
何故:什么原因。 故,原因。
乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。
以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。
更(gēng):改变。
犹(yóu):仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
[ 两汉 ]
·刘向的简介
刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
...〔
► 刘向的诗(23篇)► 刘向的名句(1条) 〕
作者:
宋代
黄庭坚
早秋明月新圆,汉家戚里生飞将。青骢宝勒,绿沈金锁,曾瞻天仗。种德江南,宣威西夏,合宫陪享。况当年定计,昭陵与子,勋劳在、诸公上。
千骑风流年少,暂淹留、莫辜清赏。平坡驻马,虚弦落雁,思临虏帐。遍舞摩围,递歌彭水,拂云惊浪。看朱颜绿鬓,封侯万里,写凌烟像。
早秋明月新圓,漢家戚裡生飛将。青骢寶勒,綠沈金鎖,曾瞻天仗。種德江南,宣威西夏,合宮陪享。況當年定計,昭陵與子,勳勞在、諸公上。
千騎風流年少,暫淹留、莫辜清賞。平坡駐馬,虛弦落雁,思臨虜帳。遍舞摩圍,遞歌彭水,拂雲驚浪。看朱顔綠鬓,封侯萬裡,寫淩煙像。
作者:
明代
谢榛
家住渭桥边,追随侠少年。斗鸡输宝剑,逐兔落金鞭。
日下长楸陌,霜高太白天。新从霍骠骑,裘马独翩翩。
家住渭橋邊,追随俠少年。鬥雞輸寶劍,逐兔落金鞭。
日下長楸陌,霜高太白天。新從霍骠騎,裘馬獨翩翩。
作者:
宋代
何梦桂
安乐山前安乐窝,问君安乐意如何。黄粱饭饱葵根滑,山北山南听牧歌。
安樂山前安樂窩,問君安樂意如何。黃粱飯飽葵根滑,山北山南聽牧歌。
作者:
清代
龚自珍
瑟瑟轻寒,正珠帘晓卷,秋心凄紧。瘦蝶不来,飘零一天宫粉。
莫令真个敲残,留傍取、玉妆台近。窥镜。乍无人,一笑平添幽韵。
瑟瑟輕寒,正珠簾曉卷,秋心凄緊。瘦蝶不來,飄零一天宮粉。
莫令真個敲殘,留傍取、玉妝台近。窺鏡。乍無人,一笑平添幽韻。
作者:
清代
陈维崧
袅春灯、赤瑛盘内,丝丝缕缕难理。平生说饼题糕兴,惯与群儿争嗜。
铜驼市。曾趁遍、卖饧小担箫声底。何曾见此。总输与筵前,轻松纤软,弱雪不胜齿。
袅春燈、赤瑛盤内,絲絲縷縷難理。平生說餅題糕興,慣與群兒争嗜。
銅駝市。曾趁遍、賣饧小擔箫聲底。何曾見此。總輸與筵前,輕松纖軟,弱雪不勝齒。
作者:
清代
戴亨
西麓饶名胜,幽深别有天。官閒曾过赏,尘隔几经年。
樵子石梁路,渔罾荻浦烟。相期蜡双屐,幽兴寄林泉。
西麓饒名勝,幽深别有天。官閒曾過賞,塵隔幾經年。
樵子石梁路,漁罾荻浦煙。相期蠟雙屐,幽興寄林泉。