首页 > 诗文 > 佚名的诗 > 义士赵良

义士赵良

[两汉]: 佚名

  赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。

义士赵良译文及注释

译文

  赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!

注释

遂:便,就。

垢:脏

询:问

索:寻找

眈眈:瞪着眼

仆:跌倒

疾恶如仇:痛恨

燕人:河北一带的人

凌辱:欺侮与污辱

儆(jǐng):警告

遏(è):控制,

瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。

径:径直

诣:前往、去到

歹:坏,恶,跟“好”相反

为:是。

得:能够。

为……所……:表被动。

以示众:来展示给众人。

遂疾步入:快,急速。

义士询之:询问。

责之曰:责怪。

何预尔事:参与。

但禽尔事:只是

猜你喜欢

谢人惠麦穗

作者: 宋代 赵鼎

愚轩卧病空瓶储,市米不得如求珠。邻翁馈麦穗盈筥,或揉或簸喧庭除。

磨雷隐隐破霜瓣,家童执爨烟生厨。须臾粥成劝我食,齐眉举案烦妻孥。

调笑令

作者: 清代 王倩

明月。明月。底事才圆便缺。斜辉一片无情。流照罗帏冷清。清冷。

清冷。梦醒半床花影。

雪中会饮李倅钧东轩三绝

作者: 宋代 苏辙

竹里茅庵雪覆檐,炉香蔼蔼著蒲帘。

欲求初祖安心法,笑我醺然已半酣。

长相思 夜坐

作者: 明代 高濂

云黯澹,月朦胧。落叶窗前几阵风。此时愁正浓。

嗔易别,恨难逢。万语千言说梦中。觉来都是空。

次韵留守相公

作者: 宋代 文彦博

自古锦城虽可乐,犹言不若早还家。三城争似洛城乐,只是安仁一县花。

左蠡

作者: 宋代 洪咨夔

山为飞沙白,江缘涨潦黄。

古今双去鹬,天地一轻航。