首页 > 诗文 > 佚名的诗 > 农妇与鹜

农妇与鹜

[两汉]: 佚名

  昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

农妇与鹜译文及注释

译文

  从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

注释

皖南:安徽长江以南地区;

于河边拾薪 薪:柴火;

熟视之 熟视:仔细看;

妇就之 就:靠近;

妇奉之归 奉:通“捧”,捧着;

治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬为十天。

频频颔之 颔:名词作动词,点头;

妇不忍市之 市:卖;

得雏成群 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

鹜:(wù)野鸭子。

盖:原来是

治:治疗。

临去:即将离开,临走

疑其受创也 创:伤口.

熟:仔细。

乃:是。

于:在。

其:它的。

疑:猜疑。

临:到了......的时候。

月余:一个多月后。

创:受伤。

奉:通“捧”,捧着。

旬日:十天。

市:卖。

盖:大概。

鹜:鸭子。

以前日:用千来计算,即数千。

纵:放走。

比:等到。

猜你喜欢

眼儿媚

作者: 毛幵

小溪微月淡无痕。残雪拥孤村。攀条弄蕊,春愁相值,寂默无言。
忍寒宜主何人见,应怯过黄昏。朝阳梦断,熏残沈水,谁为招魂。

太一奉祠夜即事

作者: 宋代 宋庠

天极三元会,星精五福游。

神光来集夜,邦祝此迎秋。

白云清署次潘同寅韵

作者: 明代 梁崇廷

炉烟缥缈午风吹,草色花茵槛外窥。入户游蜂思阔网,投林惊鸟择深枝。

帘閒昼永堪沽酒,吏散庭幽好赋诗。五载一官惭退食,短才何用久撑持。

仲秋之月诸弟燕私风月虽佳云雨或间五首 其三

作者: 明代 皇甫汸

敦赏每卜夜,行乐聊及时。秉烛且不寐,待月岂云罢。

鳞鳞玉叶薄,皦皦金波迟。高台临窈窕,回塘生涟漪。

禊日效兰亭体二首 其二

作者: 明代 陈子壮

芳渚错新藻,惠风睦清讴。汎兹波间羽,两两鯈鳞游。

形神既相属,耳目固难留。悦理自一朝,安复滞织忧。

送陈行之之信州推官

作者: 元代 宋无

汉守曾县榻,家声复世论。

赞廉推雅士,列郡重嘉宾。